Google translate

El SEO multilingüe es una estrategia de SEO que utiliza una nueva técnica de generación de contenido mediante la traducción de su contenido original y haciendo que su sitio web sea multilingüe. Al traducir su sitio web a varios idiomas, crea muchas palabras clave multilingües dirigidas al mercado internacional. Esto ayuda a aumentar su aparición en las páginas de resultados de los motores de búsqueda (SERPs), lo que puede generar más tráfico, aumentar las ventas y aumentar la tasa de conversión.
Por cierto, también ofrecemos un enfoque rentable para mejorar las traducciones del sitio web. Puede obtener de nosotros un servicio de post-edición automática de la traducción, que será realizada por un hablante nativo o encargar una traducción profesional. Puede obtener un presupuesto instantáneo para su sitio web en Presupuesto de traducción de sitios web
Tienes que ir al idioma que quieres editar, por ejemplo, francés: http://domain.com/fr/ y añadir ?language_edit=1 al final de la URL: http://domain.com/fr/?language_edit=1 y verás los botones de edición cerca de cada texto. Más información en ¿Cómo editar las traducciones?

Aplicación de traducción de google

Los avances en el aprendizaje automático (ML) han impulsado mejoras en la traducción automática, incluido el modelo de traducción neural GNMT introducido en Translate en 2016, que ha permitido grandes mejoras en la calidad de la traducción para más de 100 idiomas. Sin embargo, los sistemas más avanzados están muy por debajo del rendimiento humano en todas las tareas de traducción, excepto en las más específicas. Y mientras que la comunidad investigadora ha desarrollado técnicas que tienen éxito en lenguas de alto nivel de recursos, como el español y el alemán, para las que existe una gran cantidad de datos de entrenamiento, el rendimiento en lenguas de bajo nivel de recursos, como el yoruba o el malayalam, todavía deja mucho que desear. Muchas técnicas han demostrado ganancias significativas para los idiomas de bajos recursos en entornos de investigación controlados (por ejemplo, la Campaña de Evaluación de WMT), sin embargo, estos resultados en conjuntos de datos más pequeños y disponibles públicamente pueden no ser fácilmente transportables a grandes conjuntos de datos rastreados en la web.
En este artículo, compartimos algunos de los progresos recientes que hemos realizado en la calidad de la traducción de las lenguas soportadas, especialmente las de bajo recurso, sintetizando y ampliando una serie de avances recientes, y demostrando cómo pueden aplicarse a escala a los datos ruidosos extraídos de la web. Estas técnicas abarcan mejoras en la arquitectura y el entrenamiento de los modelos, un mejor tratamiento del ruido en los conjuntos de datos, un mayor aprendizaje de transferencia multilingüe mediante el modelado M4 y el uso de datos monolingües. A continuación se visualizan las mejoras de calidad, con una media de +5 puntos BLEU en los más de 100 idiomas.

Plugin del traductor de idiomas de google

Esta aplicación es mucho mejor que el traductor de Microsoft. Lo utilicé por primera vez para enviar un montón de mensajes en las redes sociales a nuevos amigos, sólo para descubrir que esos mensajes eran un lío de palabras al azar. Asumen que no tienes las habilidades y la capacidad de procesar los pensamientos en ruso, incluso con el traductor. Me encanta que se pueda traducir en directo con la cámara porque muchas veces estoy viendo una emisión o algo así e intento seguir el ritmo de todos. Sin embargo, lo que más me frustra de todas las aplicaciones, incluida ésta, es que tienden a dejar de escuchar antes de que la conversación haya terminado. Ya sea que solo apriete el botón y lo suelte o lo deje frío durante todo el tiempo después de cierto. Se deja de escuchar y tienes que parar el sonido si tienes la suerte de poder rebobinar. Me gustaría que fuera más fácil de usar dentro de una aplicación y no tener que copiar y pegar etc. pero en general me gusta mucho es el que más uso y tengo algunos por los que he pagado que no dan la talla.

Imagen traducida de google

Aunque la mayoría de nosotros no pueda viajar como antes, el mundo es un lugar más accesible, al menos en línea. Puede que la gente de negocios no asista a conferencias internacionales ni vuele tanto por el mundo para asistir a reuniones. Pero en muchos aspectos, las empresas están descubriendo que pueden acceder a los mercados extranjeros y desarrollarlos localizando sus sitios web y aplicaciones para que hablen el idioma de los locales y se adapten a sus normas. Los desarrolladores pueden desempeñar un papel integral en el proceso de localización.
Para la mayoría de las aplicaciones, puede confiar en uno de los más de 100 pares de idiomas ya formados y probados.    (Si el par que necesita no está disponible, o necesita una traducción personalizada con el módulo de formación AutoML). El proceso completo es el siguiente:
Las bibliotecas de clientes están actualmente disponibles para siete lenguajes de programación populares: C#, Go, Java, Node.js, PHP, Python y Ruby. Sólo tiene que instalar la biblioteca de su elección.  Vaya a Bibliotecas Cliente de Traducción para ver las instrucciones de instalación.